De Vredeskaravaan
- Bert Vos
- 26 mrt
- 3 minuten om te lezen
Terwijl de bommen vallen en de wereld verhardt, trokken wij een andere richting op.
Met De Vredeskaravaan.
Gebaseerd op het werk van Berts moeder, de Joodse kinderboekenschrijfster Ida Vos, speelden wij de voorstelling Anna is er nog op de Andersenschool in Woerden.
In de klas namen de kinderen het over.
Ze schreven gedichten, maakten tekeningen, gaven vorm aan wat ze voelen.
Steeds weer kwam hetzelfde woord terug: vrede.
Geen groot begrip, maar een diep verlangen.
Wij maakten er muziek van.
Nieuwe composities, opnames van hun eigen stemmen.
Alles samengebracht in één lange, bijzondere opname, samen met hun tekeningen, te vinden op onze website.
Misschien klein.
Maar in deze tijd: noodzakelijk.
Sterkte en liefs voor iedereen.
Met dank aan Vfonds en Fonds voor Cultuurparticipatie
Idee, uitwerking en organisatie: Virga Lipman
——
While bombs fall and the world grows harder, we chose another direction.
With The Peace Caravan.
Based on the work of my mother, the Jewish children’s author Ida Vos, we performed Anna is still here at the Andersen School in Woerden.
In the classroom, the children took over.
They wrote poems, made drawings, gave shape to what they feel.
Again and again, one word returned: peace.
Not as an abstract idea, but as a deep longing.
We turned this into music.
New compositions, recordings of their own voices.
All brought together in one long, special piece, alongside their drawings, on our website.
Perhaps small.
But in times like these: necessary.
Strength and warmth to all.
-
בזמן שהעולם מתקשה והמלחמה נשמעת מכל עבר, בחרנו ללכת בדרך אחרת.
עם שיירת השלום.
בהשראת יצירתה של אמי, סופרת הילדים היהודייה אידה פוס, העלינו את המופע אנה עדיין כאן בבית הספר אנדרסן בוורדן.
בכיתה הילדים לקחו את המושכות.
הם כתבו שירים, ציירו ציורים ונתנו ביטוי למה שהם מרגישים.
שוב ושוב חזרה מילה אחת: שלום.
לא כרעיון מופשט, אלא ככמיהה עמוקה.
הפכנו זאת למוזיקה.
לחנים חדשים, הקלטות של קולם שלהם.
הכול נאסף ליצירה אחת ארוכה ומרגשת, לצד הציורים, באתר שלנו.
אולי זה קטן.
אבל בזמנים כאלה — זה נחוץ.
חיזוק ואהבה לכולם.
⸻
بينما تتساقط القنابل ويزداد العالم قسوة، اخترنا طريقًا آخر.
مع قافلة السلام.
استنادًا إلى أعمال والدتي، الكاتبة اليهودية لكتب الأطفال إيدا فوس، قدمنا عرض آنا ما زالت هنا في مدرسة أندرسن في فوردن.
في الصف، تولّى الأطفال القيادة.
كتبوا قصائد، رسموا لوحات، وأعطوا شكلًا لما يشعرون به.
تكررت كلمة واحدة مرارًا: السلام.
ليس كفكرة مجردة، بل كحلم عميق.
حوّلنا ذلك إلى موسيقى.
مؤلفات جديدة، وتسجيلات لأصواتهم.
كل ذلك جُمِع في عمل واحد طويل ومؤثر، مع رسوماتهم، على موقعنا.
قد يبدو صغيرًا،
لكن في مثل هذه الأوقات — هو ضروري.
القوة والمحبة للجميع.
⸻
در حالی که بمبها فرود میآیند و جهان هر روز سختتر میشود، ما راهی دیگر را انتخاب کردیم.
با کاروان صلح.
بر اساس آثار مادرم، نویسنده یهودی کتابهای کودک، آیدا فوس، نمایش آنا هنوز اینجاست را در مدرسه آندرسن در ووردن اجرا کردیم.
در کلاس، کودکان ادامه دادند.
آنها شعر نوشتند، نقاشی کشیدند و به احساسات خود شکل دادند.
بارها و بارها یک کلمه بازگشت: صلح.
نه به عنوان مفهومی انتزاعی، بلکه به عنوان آرزویی عمیق.
ما این صداها را به موسیقی تبدیل کردیم.
آهنگهای تازه، و ضبط صدای خودِ کودکان.
همه در یک اثر بلند و خاص گردآوری شدهاند، همراه با نقاشیها، در وبسایت ما.
شاید کوچک باشد،
اما در چنین زمانهایی — ضروری است.
برای همه آرزوی قدرت و مهر داریم.
⸻

























































Opmerkingen